George,
in famiglia stiamo vivendo il nostro secondo Giorno del Ringraziamento senza Casey, grazie a lei e alle sue menzogne. Sto piangendo in aereo diretta a Crawford, per chiederle nuovamente un appuntamento.
Sono stata a Crawford per tre settimane in estate e molte volte a Washington per chiederle di ricevermi e ora sto tornando dalla nostra vacanza per tentare, ancora una volta, di incontrarla. Non so perché le piace tanto Crawford; a me è cara per la Comunità di Pace Accampamento Casey sorta ad agosto quando lei non ha voluto ricevermi. Quando sono arrivata qui alla Casa della Pace ho provato la sensazione di essere tornata a casa e di appartenere a qualcosa che è molto più grande di chiunque di noi: una comunità che è piena d’amore, di accettazione e di pace. è questo che prova tutte le volte che torna a Crawford? I bei tramonti del Texas hanno destato i ricordi dei nostri giorni all’Accampamento Casey quando chiudevamo le nostre attività del giorno con l’ex marine Jeff Key, passeggiando tra le croci che onoravano i nostri caduti. Agosto è stato miracoloso.
Da agosto, quando ho voluto chiederle per quale nobile causa lei ha ucciso Casey e gli altri, sono morti altri 200 dei nostri valorosi giovani e donne nella farsa dell’Iraq. Possiamo solo supporre quanti iracheni innocenti siano stati massacrati. Lei ancora non risponde alla mia domanda. Molte persone nel nostro Paese che hanno visto i propri figli e le proprie figlie assassinati, che hanno figli e figlie in servizio militare, e molti statunitensi preoccupati vogliono anch’essi conoscere la risposta a questa domanda.
Da agosto abbiamo scoperto che le forze statunitensi stanno usando armi chimiche in Iraq. L’esercito ha ammesso che il fosforo bianco è stato usato come arma da attacco contro “combat-tenti nemici”. Da quando, George, un’arma che spara da una distanza considerevole distingue tra nemici e innocenti? Soprattutto quando risulta tanto difficile anche per i soldati a terra notare la differenza tra nemici e innocenti. è difficile ignorare o distogliere gli occhi dalle immagini macabre dei cittadini carbonizzati di Fallujah.
Ma, George, non è proibito l’uso di armi chimiche? Non dice sempre che Saddam è un uomo malvagio perché usava armi chimiche contro la sua gente? Allora è bene usare armi chimiche in Iraq perché i cittadini iracheni non sono la “sua gente”? Saddam doveva essere giudicato per aver ucciso tanti innocenti. Bombardare città dove vivono cittadini innocenti e usare armi chimiche sono crimini di guerra. Questo non fa di lei un presunto criminale di guerra? Scansati, Saddam! C’è un nuovo villano in città.
George, per il bene del popolo iracheno, non crede che sia il momento di riportare a casa dall’Iraq le nostre forze militari? è il momento di smetterla di ucciderle in maniera ipocrita e spietata solo per propagare il suo marchio di libertà e di democrazia. Sa che tipo di libertà e di democrazia le piace? Dove non si permette di dissentire liberamente, dove nessuno è capace di chiedere al governo di rettificare gli errori, dove la nostra posta elettronica può essere letta e i nostri libri presi in prestito in biblioteca sono controllati e analizzati? Il suo tipo di libertà e di democrazia diffama valorosi patrioti, chiamandoli codardi e traditori, perché hanno osato parlare contro le sue politiche assassine. Neppure la maggior parte degli statunitensi vuole il suo marchio di libertà e di democrazia. Cosa le fa pensare che il popolo iracheno lo voglia?
George, anche per il bene dei nostri meravigliosi e valorosi giovani che con orgoglio vestono l’uniforme degli Stati Uniti: è il momento di riportarli a casa. Hanno fatto tutto quello che è stato loro chiesto. Hanno fatto anche cose, almeno un quarto di loro, che ammalano il cuore e l’anima. Alcuni di loro sono stati assassinati in maniera così inutile ed evitabile e altri stanno tornando a casa invalidi. Perché, George? Per quale nobile causa?
George, lei ha avuto tutto su un vassoio d’argento. Non la incolpo di aver usato l’influen-za della sua famiglia per evitare di fare il servizio militare in Vietnam. Non incolpo nessuno di aver cercato di toglierla da questa guerra disastrosa e totalmente diabolica. Quello di cui la incolpo è di aver ucciso mio figlio in un’altra guerra disastrosa e diabolica. Casey non ha avuto nulla su un vassoio d’argento. Era disposto a servire il suo Paese e anche a morire per salvare le vite dei suoi amici. Dovrebbe vergognarsi di se stesso per aver sfruttato l’onore di Casey e l’onore di tutti quelli che si trovano nelle nostre forze armate di cui anche il posto di Comandante in capo è stato affidato a lei su un vassoio d’argento. Chieda al suo vicepresidente se crede che Casey avrebbe potuto avere altre “priorità” invece di morire a 24 anni.
Lei ha avuto oggi il lusso sacro di avere le sue due figlie in casa per la cena del Giorno del Ringraziamento? Scherzava piacevolmente con loro durante la cena come era solita fare la mia famiglia? Ha raccontato loro vecchie divertenti storie familiari e avete riso dei vecchi tempi? Lo ha fatto, George? In famiglia dividevamo il cibo e cercavamo di essere felici, ma sa una cosa? non è lo stesso senza un membro della famiglia scomparso per sempre. La morte prematura di Casey guasta tutti i nostri giorni, ma i giorni festivi sono particolarmente difficili.
Andrete a letto tranquilli, lei e Laura, o guarderete fisso attraverso la finestra, preoccupati che Jenna o Barbara vengano assassinate in Iraq? Salterete ad ogni squillo di telefono, o correrete con il cuore in gola disperatamente ad ogni colpo alla porta temendo l’Angelo della Morte in un’uniforme militare? Non credo. Due soldati sono stati assassinati oggi in Iraq. Prego il Signore affinché le loro famiglie non fossero sedute tranquillamente a mangiare quando la Morte è giunta a dire che i loro giorni erano rovinati per sempre. Ma non c’è mai un buon momento per notizie così spaventose.
Le chiedo nuovamente di fare quello che è giusto. Faccia tornare a casa le nostre truppe dall’Iraq. Non uccida altri: le sue politiche omicide ne hanno già assassinati tanti. Quante morti crede che siano sufficienti prima che quella di Casey venga “giustificata”? 58mila? Già una sarebbe stata troppo.
Le dirò io per quale nobile causa è morto Casey: una pace vera e duratura. Per favore, renda degne tutte le morti fermando finalmente gli assassinii brutali: prima di rovinare troppi giorni ad altra gente ancora.
Cindy Sheehan n